Kirjoita uusi viesti  |  Alueen etusivu  |    |  Etsi  Alas ⇓   
  Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Miettivä 
Päivämäärä:   1.3.25 21:32:40

Työpaikkani oli ennen täysin suomalainen, Suomessa toimiva yritys. Viimeisen 7 vuoden aikana työpaikka on laajentunut Viroon, Ruotsiin ja Norjaan ostamalla sieltä tytäryrityksiä. Laajentumisten myötä työpaikan viralliseksi sisäiseksi kieleksi on tullut englanti.

Maakohtaiset ja toimipistekohtaiset infot (esim. mihin mennessä lomatoiveet pitää ilmoittaa) tulee edelleen ko. maan kielellä, mutta koko konsernia koskevat infot tulevat vain englanniksi. Perusteluna on se, että jos virallinen info käännettäisiin jokaisen maan kielelle, voisi tulla käännöseroja ja joku asia olisi erilailla suomenkielisessä ja norjankielisessä käännöksessä. Siksi viralliset infot halutaan antaa vain yhdellä kielellä (englanniksi), että kaikki saavat saman infon.

Ongelmana on nyt useampi, yli 10 vuotta töissä ollut 50v+ työntekijä. Ovat joskus 80-luvulla kirjoittaneet ylioppilaaksi ja osanneet lukioenglantia, mutta sen jälkeen ovat käyttäneet englantia lähinnä matkoilla ravintoloissa ja hotelleissa. Ehkä auttaneet lapsiaan englannin läksyissä. He eivät ymmärrä näitä englanninkielisiä infoja. Eivät myöskään sano, että eivät ymmärrä.

Useamman kerran on tullut joku info asiasta, joka pitää tehdä tiettyyn päivään mennessä. Esim. pitää ilmoittaa, haluaako vuosibonuksen rahana vai vapaana. Sitten joku (englantia ymmärtävä) saattaa kahvipöydässä sanoa ”meinasin unohtaa sen vuosibonus ilmoituksen, äsken muistin ja ilmoitin, kai te muut olette muistaneet jo ilmoittaa” ja sitten nämä 50v+ tyypit ovat hoo moilasena, että mikä vuosibonusilmoitus ja koska sellainen on käsketty tehdä.

Jos työntekijät on palkattu, kun yritys on ollut kokonaan suomenkielinen, kenen tehtävänä on huolehtia, että pitkään talossa olleet, kielitaidottomat työntekijät ymmärtävät englanniksi annetut infot?

Teen eri työtehtäviä kuin nämä 50v+ työntekijät, niin en tiedä, miten paljon heidän varsinaiset työtehtävänsä nykyään vaativat englannin osaamista ja miten he töistään selviävät.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: …. 
Päivämäärä:   1.3.25 21:40:37

Työntekijän vastuulla on tuoda ongelma esiin, esimiehen tehtävä on tukea. Mutta jos ei se työntekijä mene esimiehelle sanomaan että en ymmärrä niin eipä siinä esimies paljon voi tehdä kun ei edes asiasta tiedä

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   1.3.25 21:40:53

Työnantaja toki tukee, mutta työntekijällä on iso vastuu siinä, että osaaminen pysyy ajantasalla. Vähän niinkuin kaikessa. Harva muistakaan vaatimuksista on sillä tasolla, millä ne ovat olleet, kun firmaan on tullut. Se on jokaisen oma etu, että pitää osaamisen työmarkkinoisen tarpeita vastaavana. Jos sanoo "minä puhun suomea, lähetän faxeja ja kirjoitan kirjoituskoneella", niin äkkiä on ulkona seuraavissa yt:ssä ja tuollaisella cv:llä harvoin on montaakaan ottajaa työmarkkinoilla.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: … 
Päivämäärä:   1.3.25 23:01:43

Eikö se ole työnantajan vastuulla hoitaa näille joku kielikoulutus?

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   1.3.25 23:10:30

Teksteihin voi käyttää googlekääntäjää, vai onko ne siihenkin liian vanhoja?

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: - 
Päivämäärä:   1.3.25 23:31:50

On kyllä häpeä Suomessa toimivalle firmalle, jos ei osata edes suomeksi infota..

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: .-. 
Päivämäärä:   2.3.25 04:14:11

Teksteihin ei saa missään tapauksessa käyttää google-kääntäjää, koska silloin yhtiön sisäinen tieto luovutetaan Googlen käyttöön. Erityisesti on huomattava että Google operoi Euroopan ulkopuolella.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: d 
Päivämäärä:   2.3.25 07:09:37

On yksi keino ratkaista ongelma. Irtisanotaan ne työntekijät, jotka eivät osaa englantia. Laiton irtisanominenhan se olisi, eli kahden vuoden palkka voi tulla maksettavaksi. Vanhimmissa työntekijöissä voi olla niitä, jotka ovat omana kouluaikanaan lukeneet saksaa ja muutenkin viime vuosisadan kieliopetus oli jokseenkin säälittävää.

Tai sitten koulutetaan työntekijöitä niin, että osaava auttavasti englantia. Miten ammattiliittonne suhtautuu tähän asiaan? Selvää syrjintäähän tuo on. Kolmas tapa olisikin tehdä tiivistelmä infoista jokaisen maan kielellä.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   2.3.25 07:15:22

Millä tavalla tuo on syrjintää? Työelämän vaatimukset muuttuvat. Osaamisen pitää muuttua. Jos työntekijältä puuttuu työn vaatima osaaminen, ei se ole mitään syrjintää. Kuten sanottua, vaikka opiskeluaikoina olisi opetettu konekirjoitusta, harva pärjää sillä nykytyöelämässä. On ollut pakko opetella uusia taitoja. Kielen osaaminen on ihan vastaava asia.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 07:32:18

Eiköhän tuossa ole kyseessä vain välinpitämättömyys tai laiskuus.
Eivät lue niitä englanninkielisiä.

Minun poika oli pitkään sitä mieltä, että minä en osaa englantia, koska eivät muutkaan hänen kavereidensa vanhemmat osaa.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: d 
Päivämäärä:   2.3.25 07:47:36

Tuo on syrjintää siten, että vaatimukset ovat muuttuneet sen jälkeen, kun englantia osaamattomat on palkattu. On työnantajan velvollisuus huolehtia siitä, että heillä on mahdollisuus ymmärtää ohjeet. Joko kouluttamalla työntekijöitä tai kääntämällä tekstejä suomeksi.

Minunkin lapseni hämmästyivät, kuinka "hyvin" osasin puhua englantia ulkomaalaisten kanssa. He olivat luulleet niin kuin minä itsekin, että en osaa.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: C 
Päivämäärä:   2.3.25 08:19:39

Eikö yrityksen olisi helpompi kääntää nämä tiedotteet joka kielelle, jota yrityksessä puhutaan, kuin jäädä odottamaan seurauksia? Ymmärrän että toimihenkilöasemassa olevan tarvitsee osata englantia, mutta jos liität nippelin toiseen tarvitaanko siihenkin englanninkielentaito?
Kieliosaamisen pitäisi sitten näkyä myös palkassa, jos se niin tärkeäksi koetaan.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   2.3.25 08:20:20

Eihän se voi olla mitään syrjintää kun virallinen tieto asiasta on, että kaikki ymmärtävät englantia. Ei työnantaja voi reagoida suuntaan tai toiseen jos työntekijät eivät ilmaise että eivät ymmärrä enlantia. Syynä tähän luultavasti on se, että eivät jaksa opetella. Ei tässä VOI tapahtua mitään syrjintään jos työnantakan tietoon ei ole tuotu osaamispuutetta.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Puolivanhus 
Päivämäärä:   2.3.25 08:33:58

d
'muutenkin viime vuosisadan kieliopetus oli jotenkin säälittävää'
HALOO nyt vähän valoja päälle! Olen 57-vuotias ja saanut ala-asteelta lähtien erinomaista kieliopetusta englannissa, ruotsissa ja saksassa. Oli pätevät opettajat, omat kirjat ja kielistudiot. Enkä ollut missään Helsingin huippukouluissa vaan tavallisissa pikkukaupunkien kouluissa.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 08:55:59

"muutenkin viime vuosisadan kieliopetus oli jokseenkin säälittävää."

Tähän olisi kiva saada hieman perusteluja.
Oletko itse ollut viime vuosisadalla koulussa tai jopa opiskelemassa?

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 08:57:20

Lisätään edelliseen, että täällä höttölässä monelle jo oma äidinkieli tuottaa suuria haasteita.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Kelo 
Päivämäärä:   2.3.25 09:11:25

"Eihän se voi olla mitään syrjintää kun virallinen tieto asiasta on, että kaikki ymmärtävät englantia. Ei työnantaja voi reagoida suuntaan tai toiseen jos työntekijät eivät ilmaise että eivät ymmärrä enlantia. Syynä tähän luultavasti on se, että eivät jaksa opetella. Ei tässä VOI tapahtua mitään syrjintään jos työnantajakan tietoon ei ole tuotu osaamispuutetta"

Tietysti työnantaja tietää, ketkä osaavat mitäkin työn kannalta oleellista. Toimintatapojen muuttuessa on tietysti päivitetty osaamismatriisit ja tehty tarvittavat toimet puutteiden osalta. Vai onkohan tämä kuitenkin jäänyt työnantajalta väliin... Kyllä se on työnantajan vastuulla hoitaa asia toimivaksi, jos toimintatavat muuttuvat kesken työsuhteen. Ja kyllä, syrjintää tuo on, koska työntekijän taloon tullessa kielivaatimusta ei ollut, ja mitään toimia muuttuneen asian suhteen ei koskaan ole tehty.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Nti50 
Päivämäärä:   2.3.25 09:21:06

Meillä lukee työsopimuksessa, että pitää kouluttautua. Tämä tosin tarkoittaa, että työnantajan on järjestettävä koulutus. Meillä tietotekninen koulutus henkilöille, jotka eivät ole koneeseen koskaan koskeneet, järjestettiin itsenäisesti tietokoneella....arvatkaa onnistuiko? Saivat potkut. Että niin reilua.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   2.3.25 09:34:38

Kyllä siitää kouluttautumisesta jokaisella on oma iso vastuu. Ei kukaan opi englantia, kunnollisia it taitoja tms. ihan vaan sillä, että työantaja järjestää koulutusta. Kyllähän sen kaikki muistaa jo omilta kouluajoiltaan. Harva menestyi joka aineessa hyvin sillä, että raahusti vaan paikalle tunneille. Sen lisäksi tehtiin vapaa-ajalla läksyjä ja luettiin kokeisiin. Ei se riittånyt, että opettaja koitti siellä tunnilla kaataa oppia päähän.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   2.3.25 09:38:35

Oma osaaminen on vielä kassamaksuakin parempi vakuutus työelämään. Aina ihmettelen näitä, jotka kyllä huomaavat, ettei oma osaaminen riitä, mutta jäävät siitä huolimatta passiivisina vaan tilanteeseen ihmettelemään. Siinä vaiheessa, kun tajuan, että joku asia on tulossa (vaikka nyt tekoäly), niin ryhdyn opiskelemaan asiaa. Kun kelkasta on kerran tippumut, on sinne vaikea kivuta. On paljon helpompi koittaa pysyä kyydissä.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Kielitaidoton 
Päivämäärä:   2.3.25 09:43:00

Täällä yksi kielitaidoton +40v. Amiksen käynyt. Olin yhdessä kemianalan työpaikassa missä tuli kanssa yrityskaupat ulkomaille, niin keksittiin josko vaihdettaisiin työkieli englanniksi. Olin ihan paniikissa, koska en oikeasti osaa englantia. En olisi pystynyt työskentelemään jos kaikki työohjeet olisi muutettu englanniksi, koska välillä oli vaikeuksia ymmärtää niitä edes suomeksi, paljon laskemista ja yksityiskohtia. Sitten kaikille työntekijöille tehtiin kielitestit. Lopputulos oli se että niin moni työntekijä osasi niin huonosti englantia, että jatkettiin ihan suomen kielellä, mikä oli helpotus. Tästä aikaa nyt 15v. Sitten. Enää en ole töissä kyseisessä firmassa. Olen myöhemmin yrittänyt opetella sovelluksen avulla englantia, mutta enpä oikeen osaa kun oman nimeni sanoa ja säästä puhua rallienglanniksi. Kieli ei vain taivu.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: --- 
Päivämäärä:   2.3.25 10:17:18

Minusta tuo ei kuulosta kieliongelmalta vaan ihan vaan välinpitämättömyydeltä.

Jos nämä +50 saavat sähköpostin jota eivät ymmärrä, mennään samantien kysymään esimieheltä mitä viesti pitää sisällään eikä vain kuitata "en ymmärrä, ei kuulu minulle".

Mutta ihmettelen kyllä, miten voi tiedottaminen olla noin alkeellista. Meillä on vastaavat henkilöt, jotka huolehtivat tiedottamisesta jokaisessa maassa heidän omalla äidinkielellään.
Virallinen info tulee konsernilta ja tiedotuksesta vastaava kääntää ja on yhteydessä työntekijöihin.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Wuhuu 
Päivämäärä:   2.3.25 10:56:51

Mulla oli aikanaan esihenkilönä ensin pelkästään suomi työkielenä joskus harvoin sähköpostitse englanniksi. No firmaan päätettiin palkata 10kpl ulkomaalaisia työntekijöitä. Oletettiin että osaan englantia koska "eihän se nyt niin vaikeaa ole".

Juu, oli aikamoista taistelua ne tulevat vuodet. Tottakai oma kielitaito kehittyi, mutta olisin toivonut työnantajalta jotain tukea koulutukseen. Harmitti, kun pystyin antamaan ohjeita todella tönköllä englannilla mutta kaikki, aivan kaikki normaali juttelu/small talk sitten jäi kun en vaan yksinkertaisesti osannut. Työstä tuli todella kuormittavaa.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: P 
Päivämäärä:   2.3.25 15:39:09

Semmoiset ennakkoluulot sieltä. Olen 48v ja osaan englantia lähes natiivitasoisesti. Kaikki samanikäiset työkaverini ja ystäväni puhuvat ja ymmärtävät erittäin hyvin englantia. Sanoisin, että jopa paremmin, kuin nuorempi somesukupolvi, joka luulee osaavansa, kun ymmärtää tiktokia ja puhuu miten sun sattuu epäenglantia kansainvälisen kaveripiirin kanssa. Minun ikäiseni lukevat pitkiä tekstejä ja kirjoja suomeksi ja englanniksi.

Aloittaja ei kerro millaisesta työstä on kysymys. Ehkä tämä on koulutustasokysymys. Tai sitten voi olla, että korporaation löpinät eivät kiinnosta kokeneita työntekijöitä.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 16:04:01

Miten minusta tuntuu, että osa täällä tuntuu pitävän viisikymppisiä jonain muinaismuistoina. Kaikki ovat englantia opiskelleet ja tietokoneetkin ovat olleet käytössä jo kasarilla. Kannattaa vähän laajentaa näkökulmaa. Toki on aina yksittäisiä ihmisiä, joilla on vaikeuksia erinäisten asioiden kanssa, mutta ei voi yleistää noin.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 17:29:08

Juuri noin.
Nuorilla on ihme käsitys, jos heidän vanhempansa eivät osaa englantia tai eivät ole koskaan olleet tilanteessa, jossa vanhempi käyttää toista kieltä, niin he olettavat, ettei me osata.
Johtunee siitä, että pelaavat ja sieltä oppineet .
Mutta aivan sama on meillä. Minä opin englannin televisiosta. Seiskalla puhuin amerikkaa, kun olisi pitänyt osata englantia.
Myöhemmin opin käytännön ruotsin ja englannin duunissa. Siinä sivussa tuli opeteltua myös ranska, viro ja venäjä.
Viittoma myös osaan, mutta eihän näille milleniaaleille ja sitä myöhemmille sekään riitä.
Raksajätkä on raksajätkä, vaikka puhuisi seitsemää kieltä.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Minä Vaan 
Päivämäärä:   2.3.25 17:52:23

Nykyään niin helppo käyttää esim Googlen kääntäjää jos jotain ei ymmärrä.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: .... 
Päivämäärä:   2.3.25 17:53:15

Kuten jo sanottu, mitöän työasioita ei saa työntää googlen kääntäjään.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 17:54:16

.... , kukas sen kieltää? Tai miten tätä valvotaan?

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: D 
Päivämäärä:   2.3.25 18:58:38

Olen 63 v ja minun ikäluokallani englannin opetus alkoi 3. luokalta eli vuonna 1970. Jos ikäiseni suomalainen ei osaa englantia, niin se on voi voi.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 19:12:03

D, ht-junnut tuntuu kuvittelevan, että 50+ ihmiset eivät osaa tai ymmärrä. Oli kyseessä sitten tietokoneet tai kielitaito, vaikka jokainen työikäinen on käyttänyt varmasti kumpaakin. Osa enemmän, osa vähemmän.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: .... 
Päivämäärä:   2.3.25 19:21:50

Valvoa sitä on vaikea, mutta ihan sama, kun laittaisit tänne sen tekstin ja pyytäisit jotain kääntämään. Kyllä meillä on ihan firman tietoturvapuoli, joka tämän kieltää. Sama, ettei työasioita kysellä chatgpt:ltä. Maksullisia firman tekoälyjä saa kyllä käyttää, mutta näihin ilmaisiin ei työnnetä mitään firman asioita.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 19:27:25

... , joku yksittäinen "muista ilmoittaa bonustenmaksutapa" tms ei ole mikään salaisuus, kuten aloittaja tuossa esimerkkinä käytti. Varmasti jokainen fiksu tajuaa, ettei nettiin kirjoitella mitään firman myyntejä tai muuta salassapidon alaista materiaalia.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: .... 
Päivämäärä:   2.3.25 19:29:09

Jos et osaa englantia, niin milläs ennakkoon tiedät, että voiko sen sinne laittaa vai ei? Jos ymmärrät sisällön, et tarvitse sitä kääntäjää.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 19:32:21

.... , eli et erota esim firman tuloksesta kertovia tekstejä osaamatta kieltä? Myynnit yms lukee kyllä ihan numerolukuina. Ja edelleen, 50+ ihmiset osaavat englantia.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 19:36:54

Ällö,
mä en oo vasta kuin 46vee ja 10kk, mut mulla on eee englannista lukiossa.
Kyllä muuten vitutti, kun keksivät tuon e:n eximialaudatur.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 19:43:28

Riku, minä olen varsin surkea kielissä, mutta pärjään englanniksi varsin ok töissä ja voin hoitaa asioita, ruotsilla välttävästi (ymmärrän paremmin kuin puhun), italiaksi, viroksi, ranskaksi ja espanjaksi osaan ruokasanastoa kohtalaisesti ja pystyn esim tilaamaan ruoan/laskun tms, mutta siihen se miltei jää. Silti esim englantiani on jopa kehuttu, vaikkei se kieliopillisesti täysin oikein menekään. Riittää, että on ymmärrettävää.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: .... 
Päivämäärä:   2.3.25 19:46:57

Ällö, firmoissa on aika paljon muutakin tietoa, mitä ei ole tarkoitettu jaettavaksi, kuin tulos. Ja monessa firmassa tulos on nimenomaan se, mikä jaetaan ulospäin. Ja annetaan tulosvaroitus, positiivinen tai negatiivinen. Firman ihmiset tietävät finapuolen asiat laajasti samaan aikaan, kuin kaikki muutkin. Mutta montaa muuta asiaa taas ei saa jakaa.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: * 
Päivämäärä:   2.3.25 19:47:47

Voi kun kaikki osais edes sitä suomea. Meille on otettu aivan täysin kielitaidottomia työntekijöitä tuotannon puolelle ja se onkin tosi riemukasta työskennellä niiden kanssa. Eivät ymmärrä sanaakaan, nyökyttelevät vaan.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 19:48:19

...., silti noiden jakoa ei voi valvoa mitenkään. Ja edelleen, 50+ ihmiset ovat englantia koulussa oppineet kyllä.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 19:50:11

Ällö,
Keskustellessa riittää, että tulet ymmärretyksi.
Itsellä nuo työjuttelut vaihtaa helposti kieltä.
Yleensä suomeksi, mutta välillä englanniksi, siitä viroksi tai venäjäksi. Ranskalla pärjää vaikka toinen olisi Portugalista, kunhan viittoo tarpeeksi.
Ruotsia en ole tarvinnut muuta kuin pohjoisessa.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: .... 
Päivämäärä:   2.3.25 19:56:39

Ällö, eli teet töissäsi asioita, jotka ovat kiellettyjä, jos uskot, ettet jää niistä kiinni?

Ja kaikki eivät osaa kieliä. Esimerkiksi tädiltäni puuttuu päättötodistus, kun ei päässyt enkkua ja ruotsia läpi. Ja kun huomioi, ettei Suomessa nykynuorista kaikki osaa kunnolla lukea edes suomea, niin voi hyvin uskoa, ettei koulun läpäistäkseen ole niin selvää, että jokainen osaa kieliä. Itse olen alle 40 ja pisimpänä kielenä on saksa. En pysty töissä käymäään edes alkeellista keskustelua saksaksi. Enkä ymmärtäisi mitään töihin liittyvää asiaa. Olen kirjoittanut A:n saksasta. Enkä ole sitä lukion jälkeen kertaakaan käyttänyt.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 19:58:37

Kuten aikaisemmin jo totesin, niin se on omasta viitseliäisyydestä kiinni.
Opettelet vain sanan sieltä, toisen täältä, niin nämä ulkomaankieltä puhuvat sinulle mieluummin juttelemaan ja siinä oppii todella nopeasti.
Ei tarvitse kuin sanoa hyvää huomenta heidän kielellä, niin sidos löytyy.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 20:01:43

.... , olenko sanonut, että tekisin? En ole. Sanoin että tuota ei voida valvoa. Ja ei, ei ole tarpeen käännellä tekstejä ruokalistoja lukuunottamatta ja ne osaan kyllä kääntää itsekin niin suomeksi kuin ruotsiksikin, tarvittaessa tarkistan jonkin gastronomisesta sanakirjasta.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   2.3.25 20:05:00

Miksi ette käännä niitä dokumentteja englanniksi? Itse syötän suomenkieliset raportit kääntäjään, kääntäjä kääntää ne englanniksi minuutissa ja englannin kielinen kaveri sitten lukee ne. Kun olin Saksassa käänsin kaikki paperit englanniksi (parempi käännös kuin yrittää kääntää suomeksi) kun työpaikka tarjosi kaikki liput ja laput ainoastaan saksaksi. Valitsette siellä töissä henkilön joka kääntää nämä dokumentit suomeksi ja laittaa pdf tiedostona kolo osastolle. Kestää max 5 minuuttia suorittaa tämä alusta loppuun kun teidät kaikki lisätään yhteiselle sähköposti listalle.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 20:06:36

"tarvittaessa tarkistan jonkin gastronomisesta sanakirjasta."

Juuri noin.
Moni moukka käyttää Googlen kääntäjää ja tulos on mitä sattuu.
Jos ei ymmärrä sanaa, niin se tarkistetaan sanakirjasta. Ei kääntäjästä.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   2.3.25 20:11:39

Riku, ruokasanasto nyt sattuu olemaan parempi noissa sanakirjoissa ja kun töissä aloitin, ei ollut mitään tekoälyjä sun muita. Meillä on tästä syystä ruokasanastot kolmella kielellä - englanti, ranska, ruotsi. Ei ne käsitteet muutu miksikään. Varmaan junnuja hämmentää, että on olemassa tällaisia fyysisiä sanakirjoja, mutta ylläripylläri, niitä on olemassa!

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 20:14:55

Vastaavia sanakirjoja minäkin käytän, mutta omalta alaltani.
Aika moni muuten raksan termi on peräisin latinasta.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: +++++ 
Päivämäärä:   2.3.25 20:24:43

Se, että joku on opiskellut jotain koulussa, ei tarkoita että sitä osaisi. Kuten tästäkin keskustelusta huomaa monen heikon suomenkielen taidon.

  Re: Työntekijä ei ymmärrä englantia, kenen vastuulla

Lähettäjä: *Remontti Riku * 
Päivämäärä:   2.3.25 20:25:16

Hyvänä esimerkkinä diffuusio.
Nykyään on moni asiakas kovin valveutunut rakenteen hengittävyydestä, mutta ei tarvitse mainita kuin asiaan oleellisesti liittyvä termi diffuusio, niin ollaan monttu auki.
Vaikka piirrät sen perusteen paperille, niin silti eivät ymmärrä, koska netissä kertoivat muuta.

   Ylös ⇑   


  
 Vastaa viestiin
 Nimi:       [poista tiedot]
 Sähköpostiosoite:

 Jos annat sähköpostiosoitteesi, se näkyy viestissäsi.

 Otsikko:
   




Hevostalli.net ei vastaa keskusteluryhmissä käytävän keskustelun sisällöstä.