Kirjoita uusi viesti  |  Alueen etusivu  |    |  Etsi  Alas ⇓   
  Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: ..m 
Päivämäärä:   19.2.25 12:08:54

Huono otsikko, mutta tarkoitan sanoja, joita ennen on ehkä käytetty eri tavalla kuin nykyään, vaikka mitäpä se haittaa, vaikka muistelisitte ihan vain isomummon tms sanastoa, mukavia muistojahan ne ovat :)

Minun mummoni käytti sanaa kivitalo, kun tarkoitti kerrostaloa. Asui tiilitalossa, mutta koska pihatyöt alkoivat käydä jo voimille, haaveili muuttavansa kivitaloon, ja muuttikin sitten.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   19.2.25 12:36:20

mieletön

ennen vanhaan mieletön tarkoitti mieltä vailla olevaa, hullua

nykyään sanaa käytetään merkityksessä hyvä/erinomainen

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Minä Vaan 
Päivämäärä:   19.2.25 12:46:36

Mielleön ei tarkoita erinomaista- paremminkin suurennellaan asiaa, esim talo on mielettömän iso - sama kuin älyttömän iso.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Xer 
Päivämäärä:   19.2.25 12:49:20

Hanuri

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: - 
Päivämäärä:   19.2.25 13:41:04

Kaveri

Isovanhempien aikaan tarkoitti seurustelukumppania, nykyään ennemminkin puolituttua (tai hieman ystävää vähäisempää tuttavaa).

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Haltia 
Päivämäärä:   19.2.25 14:17:49

Haltia. Nykyään tarkoittaa omistajaa (esim. kiinteistön haltia).

Isovanhempien puheessa lastenvahtia. Kun olin lapsi ja isovanhemmillani hoidossa, mummu kertoi esim. naapurilleen ”haltioidaan tämä viikonloppu pojantytärtä, kun poika ja vaimonsa lähtivät häihin”. Ukkini on melko huonona, ei pärjää pitkiä aikoja yksin. Jos mummun pitää mennä jonnekin koko päiväksi, hän soittaa ja kysyy ”voisitko tulla lauantaina ukin haltiaksi”.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: hagert 
Päivämäärä:   19.2.25 14:19:55

Ennen sanottiin romaani, nykyään pitäisi sanoa romani.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Fantasika 
Päivämäärä:   19.2.25 14:20:57

Tila tarkoitti ennen (myös) sänkyä. Kakun tai palan silittäminen tarkoitti leivän voitelua.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: pekka 
Päivämäärä:   19.2.25 14:21:25

Jäätävä.

:))

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Fantasika 
Päivämäärä:   19.2.25 14:24:12

Hyvästi. Nykyäänhän sillä on lopullinen kaiku, ja luinkin jostain, että soti muutti sanan käyttöä, mutta silti vielä lapsuudessani vanhukset hyvästelivät sanomalla "hyvästi" vaikka tarkoittivat "näkemiin".

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: jlltlp 
Päivämäärä:   19.2.25 14:47:40

Hyvästi. Nykyäänhän sillä on lopullinen kaiku, ja luinkin jostain, että soti muutti sanan käyttöä, mutta silti vielä lapsuudessani vanhukset hyvästelivät sanomalla "hyvästi" vaikka tarkoittivat "näkemiin".

Jep. Kun ei koskaan voi tietää milloin nähdään viimeistä kertaa.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Suklis 
Päivämäärä:   19.2.25 14:52:04

"Haltia. Nykyään tarkoittaa omistajaa (esim. kiinteistön haltia)."

No ei tarkoita. Sana, jota haet, on haltija.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   19.2.25 14:53:24

Hagert, ei sanottu, koska romaani ja romani eivät ole sama asia. Ei ennen eikä nyt. Osalla ihmisistä on vaan typerä tapa venyttää yksöisvokaali kahdeksi, vert. makaroni - makaroni, hormoni - hormooni.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   19.2.25 14:54:48

Siis makaroni - makarooni.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: hokusai 
Päivämäärä:   19.2.25 14:56:32

Mielekäs
Juhlistaa

Näitä kahta sanaa käytetään lähes poikkeuksetta väärin.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: hagert 
Päivämäärä:   19.2.25 15:04:24

Ällö olet todella nuori tai tietämätön. Vielä 1992 Suomen kielen perussanakirjassa kirjoitetaan romaani, siis kahdella aalla. 9.11.1992.

Suomen kielen lautakunta käsitteli roma(a)ni-sanan oikeinkirjoitusta kokouksessaan 9.11.1992. Edellä esiteltyjen näkökohtien perusteella lautakunta päätti suosittaa kirjoitusasuksi ensijaisesti muotoa romani mutta pitää toistaiseksi hyväksyttävänä myös pitkävokaalista muotoa romaani. Romani on väestön omakielinen nimitys samalla tavoin kuin esimerkiksi saamelainen on lappalaisen ja komi syrjäänin omakielinen nimitys. Etenkin viime vuosina nämä omakieliset nimitykset ovat alkaneet yleistyä.

Oikeinkirjoitussuositusta antaessaan suomen kielen lautakunta muistutti vielä, että myös sana mustalainen on edelleen käypä nimitys. Tätä nimitystähän käyttää itsestään osa mustalais- eli romaniväestöstäkin.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   19.2.25 15:07:34

Hagert, ysärillä meillä romaani vain ja ainoastaan kirja. Romani tai mustalainen olivat sitten eri asioita.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: hagert 
Päivämäärä:   19.2.25 15:10:57

Oisko rantaruotsalaisilla joku eri käsitys, kuitenkaan ei ole myöhäistä sinunkaan oppia uusia asioita Suomesta.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   19.2.25 15:20:09

En ole rantaruotsalainen, kiitos kysymästä.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: hagert 
Päivämäärä:   19.2.25 15:32:16

Anteeksi Ällö, olin väärässä. Näin helppoa on myöntää olleensa väärässä.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: - 
Päivämäärä:   19.2.25 15:34:06

Lähettäjä: Haltia
Päivämäärä: 19.2.25 14:17:49

Haltia. Nykyään tarkoittaa omistajaa (esim. kiinteistön haltia).

Eikä tarkoita. Se on edelleenkin haltiJa.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   19.2.25 15:55:40

Tämä asiani ei liity ollenkaan aiheeseen, tuli muuten vain mieleen.

Käyttääkö kukaan sanaa vuode?

Olen taannoin lukenut paljon vanhoja lastenkirjoja ja huomasin että vielä ysärillä sanaa vuode käytettiin säännöllisesti. Ei sitä enää käytetä ollenkaan. Lapsikin kysyi että mikä on vuode kun ei ollut sitä koskaan kuullut.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Ällö 
Päivämäärä:   19.2.25 15:59:50

., kyllä käyttää.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Peura 
Päivämäärä:   19.2.25 16:01:22

OT, mutta kun vuorovedestä puhuttaessa sanotaan "vuoksi ja luode", niin minun päässäni se meinaa aina kääntyä muotoon "luoksi ja vuode". :D

Tuo kaverin ja ystävän olen huomannut minäkin! 40-luvulla syntynyt mummoni puhuu usein kaverista tai ystävästä, kun tarkoittaa jonkun seurustelukumppania. Sitten kun pari on mennyt naimisiin, hän puhuu miehestä ja vaimosta.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Erakkorapu 
Päivämäärä:   19.2.25 16:02:18

Pateettinen.

Tarkoittaa alunperin mahtipontista, mutta käytetään nykyään kuvaamaan säälittävää.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   19.2.25 16:03:49

Toosa. Äitini käyttää radiosta sanaa toosa - "laita se toosa hiljemmalle!" Mulle tulee vaan mieleen naisen t u s s u...

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: - 
Päivämäärä:   19.2.25 16:04:06

Erakkorapu: Englanniksi kyllä, suomeksi ei. Suomeksi säälittävä on edelleen säälittävä ja pateettinen on mahtipontinen.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   19.2.25 16:04:42

"Suomeksi säälittävä on edelleen säälittävä ja pateettinen on mahtipontinen."
Ei pidä paikkaansa.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: * 
Päivämäärä:   19.2.25 16:04:49

Eeppinen

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: -*- 
Päivämäärä:   19.2.25 16:05:02

.: Toosa on mikä tahansa ääntä tuottava vehje. Vehkeestäkin sulle tulee varmaan vaan mieleen miehen sukuelimet.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   19.2.25 16:09:10

Haltia= tonttu, henki ym. HaltiJA = omistaja

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: - 
Päivämäärä:   19.2.25 16:10:20

Ei haltija ole omistaja. Auton omistaja ja haltija ovat eri asioita.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: juppa 
Päivämäärä:   19.2.25 16:14:46

Kyllä minäkin olen kuulut sanaa mieletön käytettävän nyt ihan samalla tavalla kuin mahtavaa.

Esim.Ihan mieletön tyyppi = tosi hyvä tai upea tyyppi.

Tuo pateettinen myös, kyllähän sillä edelleenkin on myös tuo vanha merkitys, mutta nykyään sitä käytetään tarkoittamaan myös säälittävää, ja aina se särähtää korvaan.

Loveen lankeaminen, ennen tarkoitti transsiin vajoamista, nykyään myös rakastumista ilmeisesti.

Eikö kukaan puhu enää vuodevaatteistakaan? Tai että joku on vuoteenomana?

Sanaa asuste moni tuntuu nykyään käyttävän kun tarkoittaa asua.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   19.2.25 16:22:53

"Tila tarkoitti ennen (myös) sänkyä."

Romanit yhdellä a:lla tarkoittavat vieläkin.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: mm 
Päivämäärä:   19.2.25 16:29:24

Tlaa vai sänkyä?

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: :; 
Päivämäärä:   19.2.25 17:29:29

Ainoastaan karjalaiset käit illal tilal.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: pööh 
Päivämäärä:   19.2.25 17:35:28

Gay. Tarkoitti iloista, esim "ok" on lyhenne sanoista "oh, gay", eli "voi iloa".

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: ööh 
Päivämäärä:   19.2.25 17:37:21

Ok=all clear.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjätassu 
Päivämäärä:   19.2.25 18:10:25

Lappalainen tarkoitti ennen henkilöä, joka sai elantonsa metsänkäynnillä, versus "kunnon väki" joka viljeli maata. Lappikin tarkoitti lähinnä läpitunkematonta erämaata - eli lappalaisten maata.

Jossain vaiheessa sitten käsitys Lapista kutistui ja lappalaisestakin tuli jossain määrin saamelaisen synonyymi.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Muutamia 
Päivämäärä:   19.2.25 20:21:27

Näitä on paljon ja hyvin mielenkiintoista niitä on tutkia.
Vaha= kivi
Ämmä= isoäiti
Linna= kallio
Oiva= pää> oivaltaa sana on tullut tästä
Harkitseminen= naaraaminen
Pohtiminen= viljan puhdistaminen
Kynä= linnun sulan ruoto> kanan kyniminen on tullut tästä

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: 666 
Päivämäärä:   19.2.25 20:52:34

Tyypillistä pekkaa taas näkee, heittää sanan ilman perusteluita

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: Tabletti 
Päivämäärä:   19.2.25 22:44:53

Tabletti. Lääkkeen lisäksi tarkoitti ruokapöydällä jokaisella syöntipaikalla pidettävää suojaa. Arkisin muovinen, juhlissa kankainen. Jouluna oli tonttutabletit ja pääsiäisenä tiputabletit.

Nykyään tabletista taitaa lääkkeen lisäksi tulla mieleen vain ”ipad”, jonka valmistaja on joku muu kuin Apple.

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: . 
Päivämäärä:   20.2.25 07:00:53

Pateettinen tarkoittaa mahtipontista, upeaa, mieletöntä. Mutta muutama vuosi sitten piti lisätä toinen virallinen merkitys kun ihmiset käyttivät sanaa väärässä merkityksessä niin paljon. :D Näkyy kyllä yhteiskunnassa muutennin tämä, että kun tarpeeksi moni tekee väärin se muuttuukin olevinaan oikeaksi.

"Ok=all clear." Ei se ihan niin ole. Ok on oikeasti 0k, zero kills. Sotatermistöä, jenkeiltä kai lähtöisin, en jaksa tarkistaa.

Ämmä taisi olla muodossa ämmi myös ja siitä on helpompi nähdä ämmi-mummi-yhteys. :)

  Re: Vanhoja sanoja, joiden merkitys eri nykyään

Lähettäjä: KS 
Päivämäärä:   20.2.25 08:15:56

"Lähettäjä: .
Päivämäärä: 20.2.25 07:00:53

Pateettinen tarkoittaa mahtipontista, upeaa, mieletöntä. Mutta muutama vuosi sitten piti lisätä toinen virallinen merkitys kun ihmiset käyttivät sanaa väärässä merkityksessä niin paljon."

Kielitoimiston sanakirjassa on ns. virallisena merkityksenä vain tuo 'paatoksellinen, mahtipontinen, korkealentoinen'. Sen lisäksi on toinen, joka on merkitty arkiseksi: 'säälittävä, surkea'. Englannistahan tuo tulee, ja voi olla, että vielä näemme sen päivän, kun sanakirjasta poistuu merkintä "ark.", joka tarkoittaa arkikieltä.

Ei siis ole olemassa pateettinen-sanan virallista merkitystä 'surkea'.

Netissä on kaikenlaisia sanakirjoja, mutta Kielitoimiston sanakirja on ainoa, josta näitä kannattaa katsoa.

   Ylös ⇑   


  
 Vastaa viestiin
 Nimi:       [poista tiedot]
 Sähköpostiosoite:

 Jos annat sähköpostiosoitteesi, se näkyy viestissäsi.

 Otsikko:
   




Hevostalli.net ei vastaa keskusteluryhmissä käytävän keskustelun sisällöstä.